Education Quarterly Reviews
ISSN 2621-5799
Published: 03 September 2021
University Students' Opinions on Translation Course for Special Purposes (Legal Translation Sample)
Abdulmuttalip IŞIDAN
Ankara Yıldırım Beyazıt University, Turkey
Download Full-Text Pdf
10.31014/aior.1993.04.03.348
Pages: 399-408
Keywords: Translation, Legal Translation, Translation Departments, Arabic Translation
Abstract
The need for translation, which is an important bridge in intercultural communication, is increasing day by day. In recent years, because of the development of economic, political, and cultural relations with the countries whose official language is Arabic, the interest in Arabic translation has increased. In this context, Arabic Translation and Interpretation departments have been opened at universities. In these departments, translation courses for students' ability to translate in different fields are also given in areas of specialization such as medical translation and legal translation. Since translations for areas of specialization have their own terminology, it brings various difficulties in the translation process. In this study, it was tried to determine the problems experienced in the process of legal translation by taking the opinions of the students who took the legal translation course in the Department of Arabic Translation and Interpretation at Ankara Yıldırım Beyazıt University. In this context, 7 open-ended questions were asked to 15 students who took the course of legal translation in this department. Based on the answers given to these questions, the problems experienced by the students during the legal translation process were determined and suggestions were made for the solution of these problems.
References
Ankara Yıldırım Beyazıt University (2021). Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi Arapça mütercim tercümanlık anabilim dalı lisans müfredatı. Retrieved from https:// aybu. edu.tr/ insanvetoplum /dogudilleri/contents/files/M%C3%BCfredat%2010_11_2020.pdf
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation, Oxford University Press
Yalçın, P. (2015). Çeviri stratejileri: kuram ve uygulama. Ankara: Grafiker
Hyland, K. (2002). Specificity revisited: How far should we go now?. English for specific purposes, 21(4), 385-395.
Trace, J., Hudson, T., & Brown, J. D. (2015). An overview of language for specific purposes. Developing courses in languages for specific purposes, 1-23.
Sarcevic, S. (1997). New approach to legal translation. Kluwer Law International BV.
Cao, D. (2007). Translating law. Multilingual Matters.